Keine exakte Übersetzung gefunden für متى اقتضى الأمر ذلك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متى اقتضى الأمر ذلك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les rapports conjoints (sous-régionaux et régionaux) devaient continuer à fournir, le cas échéant, des informations sur les sept questions thématiques principales arrêtées dans la décision 1/COP.5.
    ومن المنتظر أن تواصل التقارير المشتركة (دون الإقليمية والإقليمية) تقديم معلومات عن المواضيع التخصصية السبعة التي حددها المقرر 1/م أ-5، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك.
  • La Commission approuve ensuite le programme de travail pour la semaine du 18 au 22 octobre, étant entendu que le Bureau apportera les modifications nécessaires, le cas échéant.
    ثم أقرت اللجنة برنامج عمل الأسبوع الممتد من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر على أن يجري المكتب ما يلزم من تعديلات متى اقتضى الأمر ذلك.
  • a) Organisation, selon les besoins et dans la mesure du possible, de réunions d'organisations de la société civile parallèlement aux conférences et réunions internationales tenues sous l'égide du Comité;
    (أ) القيام، متى اقتضى الأمر ذلك وتيسّر، بتنظيم اجتماعات تعقدها منظمات المجتمع المدني بالاقتران مع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تُعقد برعاية اللجنة؛
  • Des dispositions similaires à celles intéressant les pays touchés parties ont été élaborées en ce qui concerne la prise en considération, le cas échéant, des questions thématiques principales définies dans la décision 1/COP.5, ainsi que d'indicateurs liés au CST.
    ووُضعت له أحكام مماثلة للأحكام الموضوعة للبلدان الأطراف المتأثرة، فيما يتصل بالتركيز، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك، على المسائل المواضيعية الرئيسية المبينة في المقرر 1/م أ-5، فضلا عن إدراج مؤشرات تتصل بلجنة العلم والتكنولوجيا.
  • Les membres du Conseil encouragent le Directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques ou son représentant à demander l'avis du Président du Conseil de sécurité au cas par cas, en fonction de la situation.
    ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك.
  • En effet, les envoyés rendent compte directement au Secrétaire général et se contentent d'informer le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques (et, le cas échéant, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ainsi que le Haut-Commissaire aux droits de l'homme).
    ويكون المبعوثون في الواقع مسؤولين بصورة مباشرة أمام الأمين العام، ويحيطون وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية علما (وكذلك وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام والمفوض السامي لحقوق الإنسان متى اقتضى الأمر ذلك).
  • L'étude s'est intéressée essentiellement aux systèmes d'alerte rapide aux aléas hydrométéorologiques et géologiques, mais aussi, dans certains cas, aux systèmes d'alerte concernant des facteurs biologiques, environnementaux, humanitaires et industriels connexes comme la famine, les invasions d'acridiens ou les feux de forêt.
    ونظرت الدراسة الاستقصائية في المقام الأول في نظم الإنذار المبكر بالمخاطر الجوية الهيدرولوجية وبالمخاطر الجيولوجية، بل وأيضاً بالعوامل البيولوجية والبيئية والإنسانية والصناعية المتصلة بها متى اقتضى الأمر ذلك، على سبيل المثال المجاعات وحالات غزو الجراد وحرائق الغابات.
  • Ce système de déclaration fait obligation aux services des douanes dans les aéroports, les ports et les postes frontaliers de donner à remplir aux voyageurs un formulaire établi à cet effet, qui permet ainsi de conserver des informations, renseignements et documents relatifs aux personnes transférant des fonds aux Émirats arabes unis, afin de les fournir en cas de besoin et de les utiliser comme éléments de preuve lorsque cela s'avère nécessaire.
    كما يوجب نظام الإفصاح المذكور على مسؤولي الجمارك في المطارات والموانئ والمراكز الحدودية البرية أن يقدموا ويطلبوا من جميع المسافرين تعبئة النموذج المعد لهذا الغرض، كي يحتفظوا بالمعلومات والبيانات والوثائق المتعلقة بهؤلاء الأشخاص الذين يقومون بإدخال المبالغ النقدية إلى الدولة بهدف توفير تلك المعلومات والبيانات والوثائق عند الحاجة واستخدامها كدليل إثبات متى اقتضى الأمر ذلك.